ترجمه | پرسمان قرآن

ترجمه

نمایش نسخه چاپینمایش نسخه چاپی

به نام خدا

با عرض سلام و احترام

ممنون میشوم لطف بفرمائید عبارت زیر را ترجمه نمائید :

تفسیر بطن پنجم قرآن :

بسم الله الرحمن الرحیم

مَرَجَ الْبَحْرَینِ یلْتَقِیانِ بَینَهُمَا بَرْزَخٌ لَا یبْغِیانِ هل بالبحر الذی اوصله به فافناه عن الاعیان اوبا لبحر الذی فصله عنه و سماه بالاکوان او بالبرزخ الذی استوی علیه الرحمن یخْرُجُ مِنْ بحر الازل اللُّؤْلُؤُ وَ من بحر الابد الْمَرْجَانُ فَبِأَی آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ وَلَهُ الْجَوَارِ الروحانیه المنشئات من الحقائق الاسمائیه فی البحر الذاتیه الا قدسی کالا علام فبای آلاء ربکما تکذبان یسئله العالم العلوی علی علوه و قدسه و العالم السفلی علی نزوله و نحسه کل خطره فی شان فبای آلاء ربکما تکذبان .

منبع : کتاب ما للبرزخ المثالی اثر عارف بزرگوار جناب استاد محمد حنفی قاری

پاسخ: 
پرسشگر محترم عبارتي كه فرستاده ايد فرازي از نوشته آقاي محمد حنفي قاري در بيان آيه "مَرَجَ الْبَحْرَينِ يلْتَقِيانِ بَينَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يبْغِيانِ" است. او نوشته است: منظور از دو دريا كه در آيه بالا ذكر شده چيست؟ آيا منظور دريايي است كه با وصل شدن به درياي دوم، آن را در خود فاني كرده و عينيتش را از بين برده است يا دريايي كه از درياي دوم جدا شده و اكوان(موجودات) نام گرفته است ؟ و برزخ و حدفاصل كدام است؟ آن كه خداي رحمان بر آن استوار شده؟ از درياي ازل لؤلؤ و از درياي ابد مرجان بيرون مي دهد. پس به كدامين نعمت هاي خدايتان تكذيب مي كنيد؟ و خداوند را كشتي هاي روحاني است كه از حقايق اسمائي نشأت گرفته و در بحر ذات اقدس خداوند مانند علائم هدايت در حركتند . پس شما كدامين نعمت هاي خداوند را تكذيب مي كنيد؟ عالم بالا با علو و برتري اش خدا را مي خواند و دست نياز به خدا دارد و عالم پايين نيز با نحوست و پستي اي كه دارد محتاج و طالب از خداست و هر كدام در شاني خدا را مي خوانند پس به كدامين نعمت خدا تكذيب مي كنيد. اينها برداشت هاي اين عالم از اين آيات است و ما در سطحي از علم و دانش نيستيم كه راجع به اين برداشت ها اظهار نظر مثبت يا منفي كنيم.